Na zdjęciu: Prelegenci Sekcji Interlingwistycznej (zdjęcie udostępniła Katalin Kováts)
Sekcja Interlingwistyczna podczas 21. International Congress of Linguists (ICL) Poznań, 12-13.09.2024
Międzynarodowy Kongres Lingwistów to największe i najbardziej prestiżowe wydarzenie w świecie odbywające się co 5 lat w różnych krajach. XXI edycja (8-14.09) zorganizowana została przez UAM, w Poznaniu, wzięło w niej udział ponad 500 osób. Oto prezentacja kongresu.
Przez tydzień trwania Kongresu pracowało wiele sekcji, a każdego dnia były wygłaszane dwa wykłady plenarne. Sekcję Interlingwistyczną z 12 wykładami (z 11 krajów) prowadzili w czwartkowe popołudnie i w piątek Ilona Koutny (Wydział Etnolingwistyki UAM) i Nicolau Dols (Uniwersytet Balearów, ES). W części wprowadzającej zebranych przywitali Duncan Charters, prezes UEA (Światowy Związek Esperanto) i François Lo Jacomo, sekretarz Akademii Esperanta, następnie Ilona Koutny przedstawiła obszar interlingwistyki i esperantologii, a na koniec Nicolau Dols przedstawił tematykę i wykładowców uczestniczących w sekcji.
Interlingwistyka ma swoje historyczne korzenie w ICL, bowiem już podczas II Kongresu w 1931 roku w Genewie Otto Jespersen (znany językoznawca duński, zwolennik esperanta, później Ido i twórca Novialu) zainicjował dyskusję na temat problemu języka międzynarodowego, w której uczestniczyli znani lingwiści (m.in. Sapir). Wprowadził interlingwistykę jako dziedzinę lingwistyczną (wcześniej opublikował swoją pracę A New Science Interlinguistics, Cambridge, 1930).
Tematyka wykładów aktualnego warsztatu była różnorodna (s. 31).
Sabine Fiedler (DE) zajmowała się tematyką literatury specjalistycznej esperantologii w ciągu ostatnich dziesięcioleci. Nicolau Dols (ES) przeanalizował zbieżne i rozbieżne trendy w języku esperanto na podstawie korpusu tekstaro.com. Christopher Gledhill (GB/FR) przedstawił problemy paronimów w przypadku terminów. Philippe Planchon (FR) omówił użycie końcówek -ig i -iĝ w powiązaniu z walencją czasowników.
Marc van Ostendorp (NL, online) zbadał wymowę akronimów w esperancie i porównał ją z innymi badaniami. Natalja Dankova (CA) przeanalizowała użycie przedimków w tekstach mówionych spontanicznych przez osoby posługujące się językiem romańskim i słowiańskim. François Lo Jacomo (FR) odniósł się do sposobu, w jaki esperanto jest wzbogacane o nowe słowa. Ilona Koutny (HU/PL) przedstawiła Istvána Szerdahelyiego (interlingwistę, esperantologa, założyciela uniwersyteckiej specjalności Esperanto w Budapeszcie) z okazji 100-lecia jego urodzin.
Fábio Fortes (BR) zbadał, w jakim stopniu podstawowe pojęcia esperantystów – takie jak demokracja językowa, prawa językowe, wspólny język w komunikacji międzykulturowej – są akceptowane wśród nie-esperantystów w Brazylii. Başak Aray (TR) mówiła o empiryzmie logicznym i planowaniu języka w przypadku Carnapa. Věra Barandovská-Frank (CZ/DE) podkreśliła rolę języków łacińskiego i romańskich w planowaniu językowym. Jorge Antonio Leoni de León (CR) wybrał aktualny temat, wykorzystanie AI (sztucznej inteligencji) w konstrukcji języków, jego aspekty teoretyczne, metodologiczne i etyczne.
W sekcji uczestniczyło ponad 30 osób, w tym słuchacze podyplomowych studiów interlingwistyki (którzy zdawali egzaminy końcowe w dniach od poniedziałku do środy) oraz inni uczestnicy kongresu. Wykłady odbywały się w języku angielskim, ale potem pojawiały się także pytania w języku esperanto, jak te Alicji Sakaguchi (interlingwistka z UAM). Planujemy wydanie książki z opracowanych tekstów wykładów. Dziękujemy ESF (Esperantic Studies Foundation) za wsparcie.
Podczas weekendowego festiwału kulturalnego Arkones w programie wzięło udział kilku prelegentów: Nicolau Dols (100. rocznica antologii katalońskiej i wyrecytował wiersz w wersji katalońskiej i esperanckiej), Antonio Leoni de León (Środkowoamerykańskie Konserwatorium Dóbr Kultury), Philippe Planchon (Nazwiska i historie familijne), François Lo Jacomo (Nowa rezolucja UNESCO w sprawie esperanta?) i Ilona Koutny (Wielojęzyczne słowniki tematyczne w wersji papierowej i internetowej – ze współpracownikami - absolwentami; Sprawozdanie z ICL, Przedstawienie Szerdahelyiego). Również Duncan Charters oraz kilku innych wykładowców i słuchaczy podyplomowych Studiów Interlingwistyki przyczyniło się do urozmaicenia programu.
Ilona Koutny, prof. UAM
Kierownik Studiów Interlingwistyki